LAS PERÍFRASIS VERBALES
Las perífrasis son formas verbales que
se emplean para señalar características de la acción verbal que no pueden
expresarse mediante las formas simples y compuestas con HABER.
Las perífrasis modales tendrán un valor
de obligación,
de
duda o inseguridad o de posibilidad.
Las perífrasis aspectuales de infinitivo
y de participio
tienen un valor aspectual perfectivo (la acción está acabada) y las perífrasis
de gerundio poseen un valor aspectual imperfectivo (
acción en su desarrollo e inacabada).
Toda la perífrasis posee un significado unitario. El
tiempo, modo y persona los expresa el auxiliar, que va en forma personal. El
significado lo aporta la forma no personal (infinitivo, gerundio
o participio).
El verbo auxiliar sufre en mayor o menor grado una pérdida de significación. La
estructura de una perífrasis se puede sintetizar así:
VERBO AUXILIAR + (NEXO: PREP. O CONJ. )+ FORMA NO PERSONAL
Las perífrasis verbales se pueden clasificar atendiendo a
dos criterios: la forma no personal del verbo auxiliado (infinitivo, gerundio o
participio) o en función del valor que expresen en cuanto al significado
(aspectual o modal).
Hay una serie de pruebas para determinar si
nos encontramos ante una perífrasis:
1)El verbo auxiliar debe estar gramaticalizado: su significado se ha esfumado total o
parcialmente: en tengo que ir, el
verbo tener no implica ninguna
posesión, por lo tanto estaríamos ante una perífrasis; y, por otra parte, en deseo regalar, el verbo desear sí tiene su significado original,
por consiguiente no podemos considerarla perífrasis.
Verbos como querer,
saber, intentar, desear, prometer, esperar, temer, necesitar, mandar,
proponerse, procurar, pretender, etc, difícilmente pueden considerarse como
auxiliares de perífrasis, ya que no pierden su significado e introducirían
subordinadas sustantivas ( son dos verbos distintos).
2)
En la perífrasis, el segundo verbo en ningún caso puede
ser complemento del primero (no se puede sustituir por lo, eso, así). En debo venir,
(perífrasis) venir no es el CD de debo; sin embargo en prefiero comer (oración compuesta), comer es el CD del otro verbo: lo prefiero. En este segundo caso,
tenemos una oración subordinada en función de CD; en acaba de aterrizar: acaba de
eso* ( es perífrasis porque no tiene sentido la sustitución por eso); en La cena quedó estropeada (Quedó así) (No es perífrasis porque su
sustitución por así sí tiene sentido)
3)
La perífrasis tiene en conjunto un significado único:
expresa obligación (Tienes que cenar:
Cenarás), comienzo de la acción (Se
ha puesto a llover: Llueve), acción en su desarrollo (Jorge está estudiando: Estudia), etc. Cuando a un verbo en forma
personal le sigue otro en forma no personal y aquél mantiene su significado,
entonces no es auxiliar y por lo tanto no constituye perífrasis: Pepe viene a visitarnos (Viene para
visitarnos).
4)
En la perífrasis tampoco se puede sustituir la forma no
personal por el interrogativo qué en
una pregunta: El pájaro quiere salir de
la jaula. -> ¿Qué quiere el pájaro?(Salir) (No es perífrasis); Debe de tener
frío. -> ¿Qué debe? (Perífrasis).
5)
En las perífrasis de participio, cuando la construcción
responde a una pregunta con cómo puede
considerarse que el participio tiene carácter adjetival, por lo que no es
perífrasis.
Las
aceras siguen invadidas. ¿Cómo siguen las aceras? Invadidas.
6)
La posibilidad de sustitución del participio por un
adjetivo, por un adverbio o locución adverbial o un complemento circunstancial
muestran también el carácter no perifrástico de la construcción: Lleva puesto el sombrero / Lleva así el
sombrero / Lleva en la cabeza el
sombrero.
7)
Son perifrásticos los casos en los que no puede
suprimirse el participio.
Tiene el anillo guardado en la mesa (no es
perífrasis) / Tiene el anillo en la mesa. Lo tengo oído muchas veces (es
perífrasis) / Lo tengo muchas veces *
PERÍFRASIS
VERBALES
|
TIPOS
|
VERBOS Y
EJEMPLOS
|
MODALES (informan sobre la actitud del hablante ante la
acción verbal)
|
DE OBLIGACIÓN (expresan la necesidad o la obligación de llevar a
cabo la acción)
|
Haber que
+ inf.: Hay que llegar
lejos.
Tener que
+ inf.: Tienes que comer
más.
Deber +
inf.: Debes dormir un
rato.
Haber de +
inf.: Has de levantarte
mejor.
|
DE DUDA O
INSEGURIDAD (acción
como suposición probable pero no segura)
|
Deber de +
inf.: Debe de ser un
cero. Venir a + inf.:Viene a ser el doble.
|
|
DE
POSIBILIDAD
|
Poder +
inf.: Puede servir de
mucho.
Poder que
+ subj.: Puede que vuelva
tarde. Poder ser que + subj.: Puede ser que mejore.
|
|
ASPECTUALES (informan
sobre el desarrollo de la acción
verbal)
|
INGRESIVAS (acción próxima a iniciarse)
|
Ir a +
inf.: Va a empezar el
acto.
Pasar a +
inf.: Paso a explicar.
Estar a punto
de + inf.:
Está a punto de salir.
Estar para
+ inf.: Está para llover.
Estar por
+ inf.: Estoy por
vender la moto.
|
INCOATIVAS ( indican el momento en
que se inicia la
acción)
|
Echar(se)a
+ inf.: Se echó a dormir.
Ponerse a
+ inf.: Se puso a gritar.
Romper a +
inf.: Rompió a llorar.
Comenzar/Empezar a + inf.: Empezó a comer.
Arrancar a
+ inf.: Arrancó a cantar.
Decidirse
a + inf: Se decidió a
ayudar.
|
|
DURATIVAS ( acción en su proceso de desarrollo)
|
Seguir/Continuar/Proseguir + ger.: Sigue cantando.
Estar +
ger.: Está nevando.
Andar +
ger.: Anda haciendo el
vago.
Venir +
ger.: Vengo notándolo.
Ir + ger.: Va murmurando.
Llevar +
ger.: Llevo leyendo
mucho tiempo.
|
|
TERMINATIVAS ( señalan el fin o la
interrupción de la
acción)
|
Acabar de
+ inf.: Acabó de merendar.
Llegar a +
inf.: Llegó a tener todo.
Dejar de +
inf.: Dejó de dormir.
Parar de +
inf.:Paró de nevar.
Cesar de +
inf.:Cesó de llover.
Terminar
de + inf.:Terminó de granizar
|
|
RESULTATIVAS (señalan el resultado que deriva de un proceso
previo)1
|
Dejar +
part.: Dejó preparado el
pastel.
Llevar + part.: Lleva realizado mucho trabajo.
Estar +
part.: Está
hecho el almuerzo.
Quedar +
part.: Quedó
sorprendido ayer.
Tener +
part.: Tengo
terminado el examen.
Traer +
part.: Traigo
acumulado sueño.
|
|
REITERATIVAS (señalan la repetición del proceso)
|
Volver a +
inf.: Vuelvo a cantar.
|
|
FRECUENTATIVAS
(señalan el carácter
habitual del proceso)
|
Soler +
inf.: Suelo sonreír.
Acostumbrar
a + inf.: Acostumbra a
echarse la siesta.
|
1 Muchos autores no admiten todas las resultativas de
participio. Ver página anterior.
No hay comentarios:
Publicar un comentario